ASV: For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.

BBE: I am of the opinion that there is no comparison between the pain of this present time and the glory which we will see in the future.

DBY: For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory to be revealed to us.

KJV: For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

WEY: Why, what we now suffer I count as nothing in comparison with the glory which is soon to be manifested in us.

WBS: For I reckon, that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

WEB: For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.

YLT: For I reckon that the sufferings of the present time 'are' not worthy 'to be compared' with the glory about to be revealed in us;


BibleBrowser.com