ASV: For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

BBE: For there is no use or purpose in the help of Egypt: so I have said about her, She is Rahab, who has come to an end.

DBY: For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing.

KJV: For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

JPS: For Egypt helpeth in vain, and to no purpose; therefore have I called her arrogancy that sitteth still.

WBS: For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

WEB: For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still.

YLT: Yea, Egyptians 'are' vanity, and in vain do help, Therefore I have cried concerning this: 'Their strength 'is' to sit still.'
