ASV: Is this your joyous city , whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?

BBE: Is this the town which was full of joy, whose start goes back to times long past, whose wanderings took her into far-off countries?

DBY: Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? Her feet shall carry her afar off to sojourn.

KJV: Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.

JPS: Is this your joyous city, whose feet in antiquity, in ancient days, carried her afar off to sojourn?

WBS: Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn.

WEB: Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?

YLT: Is this your exulting one? From the days of old 'is' her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn.
