ASV: I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

BBE: I say this by way of shaming ourselves, as if we had been feeble. But if anyone puts himself forward (I am talking like a foolish person), I will do the same.

DBY: I speak as to dishonour, as though we had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) I also am daring.

KJV: I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

WEY: I use the language of self-disparagement, as though I were admitting our own feebleness. Yet for whatever reason any one is 'courageous' --I speak in mere folly--I also am courageous.

WBS: I speak as concerning reproach, as though we had been weak. But in whatever respect any is bold, (I speak foolishly) I am bold also.

WEB: I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

YLT: in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold -- in foolishness I say 'it' -- I also am bold.
